Full width home advertisement

Post Page Advertisement [Top]

Kebanyakan orang seringkali menganggap bahasa Rusia adalah bahasa yang sulit untuk dipelajari. Alasan-alasan utama bagi orang yang menghindari atau berhenti belajar bahasa Rusia di tengah proses belajar umumnya karena menganggap alfabetnya sulit dihapalkan, tata bahasanya yang rumit dan alasan-alasan lainnya. Benarkah bahasa Rusia itu sulit? Apa saja kesulitan yang ditemukan ketika mempelajari bahasa Rusia? Adakah cara untuk membuatnya mudah dipelajari?
 
gambar: wikiru
Mulai dari Alfabet
Mirip tapi Tidak
 Pertama kali mempelajari alfabet Rusia, mungkin terasa sulit, tapi sebenarnya tidak sesulit huruf hijaiyah di bahasa Arab yang berbeda dengan Latin atau hanzi pada bahasa Mandarin yang jumlahnya ribuan. Dibandingkan dengan kedua aksara tersebut, alfabet Rusia masih lebih mirip dengan alfabet Latin, meski bunyinya berbeda. Ketika pertama kali saya mempelajari alfabet Rusia, saya seakan melihatnya seperti sandi yang menggantikan bunyi huruf lainnya. Misalnya P-R, C-S, H-N (maksudnya P dibaca R, C dibaca S, H dibaca N). Mempelajari hal ini menurut saya menarik karena serasa nostalgia dengan masa waktu kecil dulu saat mempelajari sandi di kegiatan Pramuka.

Simbol Satuan MatFis dan Alfabet Rusia
Alfabet juga mirip dengan simbol satuan dalam matematika dan fisika, misalnya simbol "π" (pi) mirip dengan huruf Rusia "п" yang berbunyi /p/, atau simbol "y" (upsilon) mirip dengan huruf Rusia "у" yang berbunyi /u/, sehingga yang sering menggunakan simbol-simbol di pelajaran tersebut akan lebih mudah menghapal bunyi alfabet Rusia. 

Tulisan Tangan atau Sandi Rumput?
Ada yang bilang, bentuk tulisan tangan (cursive) alfabet Rusia yang mirip sandi rumput yang saling menyambung dan agak berbeda dengan tulisan cetak membuatnya lebih sulit dipelajari. Mungkin pertama kali mempelajari tulisan tangan akan terasa sulit, tapi sebenarnya jenis tulisan tangan ini bisa memudahkan kita dalam menulis karena tangan kita bisa lebih cepat bergerak.

Pelafalan Bunyi Huruf
Terdengar Seperti Kumur-Kumur
Pelafalan Rusia memang sekilas terdengar seperti sedang kumur-kumur. Ini juga yang dianggap menyulitkan ketika belajar bahasa Rusia, karena bunyi huruf dan cara pelafalannya yang asing di telinga kita. Misalnya kata "здравствуйте", "овощи", "мужчина", "женщина" dan "достопримечательность", butuh waktu ekstra untuk mengulang-ulang terus sampai fasih mengucapkannya.

Penekanan Bunyi
Sistem penekanan bunyi atau "ударение" pada bahasa Rusia juga sering dituding sebagai salah satu kesulitan dalam mempelajari bahasa Rusia, karena kita tidak tahu di mana letaknya secara pasti. Kapan "o" dibaca /o/ dan kapan ia dibaca seperti /a/, atau "я" dan "e" yang masing-masing dibaca /ya/ dan /ye/, tapi pada kata lainnya dibaca keduanya dibaca /yi/... Ini sebenarnya bukan hanya masalah pada orang yang belajar bahasa Rusia, karena di antara orang Rusia sendiri terkadang masih ada yang salah melafalkan posisi penekanan bunyi. Untuk menguasai penekanan baca dalam bahasa Rusia, kita bisa mengakalinya dengan sering menyimak suara orang Rusia berbicara, baik itu dengan mendengar dan menyanyikan lagu Rusia, membaca dan menghapalkan puisi, atau cukup dengan menonton film. Metode-metode ini akan memudahkan kita menghapal posisi tekanan bunyi sekaligus pelafalan setiap kata dalam bahasa Rusia karena telinga kita dibiasakan mendengarkannya.

Kata Kerja
Konjugasi
Jika kawan-kawan pernah mencoba mempelajari bahasa Eropa lainnya, adanya sistem konjugasi mungkin tidak terlalu mengagetkan. Bahasa Rusia memiliki enam bentuk konjugasi dalam bentuk kala kini, namun hanya ada satu jenis tense untuk bentuk kala kini. Kebanyakan kata kerja umumnya memiliki konjugasi dengan aturan, tapi ada beberapa kata kerja iregular yang memiliki akhiran berbeda. Cara mengetahuinya memang dengan cara membiasakannya (untuk menghindari mengatakan "menghapalkannya"😀).

Imperfektif VS Perfektif
Bahasa Rusia juga memiliki aspek imperfektif dan perfektif kata kerja. Hal ini untuk menunjukkan apakah suatu kegiatan yang dilakukan lebih menekankan pada proses atau hasil, kebiasaan atau sesuatu yang dilakukan sekali saja. Aspek ini tidak ada dalam bahasa Indonesia, sehingga ketika kita bilang "saya sudah pernah membaca buku itu" tidak jelas apakah ia membacanya secara tuntas atau hanya pernah membacanya. Karenanya, kebanyakan kata kerja dalam bahasa Rusia punya pasangan kata kerjanya. Beberapa ada yang mirip, seperti читать - прочитать (membaca), слушать - послушать (mendengarkan), покупать - купить (membeli), tapi ada juga yang jauh berbeda, seperti говорить - сказать (berbicara), класть - положить (meletakkan) dll.

Sistem Kasus
Bagian ini mungkin dianggap salah satu yang tersulit karena dalam bahasa Indonesia tidak dikenal sistem kasus. Meski dianggap sulit, namun kasus masih bisa dipelajari dan penguasaan kasus ini nantinya yang membedakan pemelajar tingkat dasar dengan tingkat lanjut.

Bahasa Rusia modern memiliki enam kasus: nominatif, akusatif, genitif, datif, instrumental dan preposisional. Kasus ini dibahas agar kita bisa memahami fungsi suatu kata benda, apakah sebagai subjek, objek, alat, pemilik benda lain, dsb. Diperlukan cukup banyak waktu untuk memahami keenam kasus ini (di kuliah Studi Rusia di universitas, dari pengalaman saya diperlukan paling tidak 5 semester untuk mempelajari keenam kasus ini secara menyeluruh, meski sebenarnya bisa juga diperpendek waktunya asalkan dilakukan secara intensif). Kesulitan biasanya hanya terasa di awal-awal saja. Setelah berlanjut, akan terasa menantang bahkan ketagihan, sebab ada banyak ungkapan "oh, begitu ternyata!".

Partisipel dan Gerund

Partisipel dan gerund sebenarnya tidak terlalu sulit, tapi rumusnya yang beragam membuatnya tampak sulit. Dalam bahasa Rusia, partisipel dan gerund biasanya digunakan pada ragam tulisan, terutama pada tulisan-tulisan resmi yang membutuhkan penulisan kalimat pasif. Sedangkan dalam ragam lisan atau percakapan, lebih sering digunakan bentuk "который, которая, которое" yang mirip dengan struktur penggunaan kata "yang" dalam tata bahasa Indonesia.

Preposisi
Bagi pemelajar bahasa Rusia tingkat lanjut, bisa jadi penggunaan preposisi adalah yang paling merepotkan, baik preposisi yang melekat dengan kata kerja, seperti в-, вы-, за-, по-, dan у-, atau preposisi biasa yang tidak melekat pada kata kerja, seperti без, для, перед. Hal ini karena tidak ada rumus pasti dan untuk bisa menggunakan preposisi ini, kita harus memahami konteks, khususnya pada preposisi yang melekat pada kata kerja. Misalnya kata идти - pergi, пойти - berangkat, войти - masuk, выйти - keluar, обойти - berjalan melingkar, перейти - menyeberang, пройти - menyusuri.  Meski akar kata kerjanya sama-sama "идти" (-йти), tapi dengan preposisi yang berbeda, bisa memiliki arti yang berbeda dalam bahasa Indonesia. Cara paling mudah menguasainya adalah dengan membiasakan membaca percakapan bahasa Rusia untuk bisa memahami berbagai konteks yang berbeda.


Bahasa Rusia Memang Sulit, Tapi Tidak Sesulit Itu
Tidak adil jika kita hanya melihat kesulitan suatu bahasa tanpa mau melihat sisi mudahnya juga. Berikut adalah kemudahan-kemudahan yang ditemukan ketika kawan-kawan mempelajari bahasa Rusia dibandingkan dengan mempelajari bahasa asing lainnya.

Tidak ada Bentuk Artikel
Seperti dalam bahasa Indonesia, dalam bahasa Rusia juga tidak ada sistem artikel, semacam the, a, an dalam bahasa Inggris atau le, la, les dalam bahasa Perancis. Dalam bahasa Indonesia biasanya digunakan kata "sebuah", tapi dalam praktiknya, kita juga tidak terlalu sering memakai artikel semacam itu.

Mudah Menentukan Gender Kata Benda
Tidak seperti bahasa Eropa yang mesti menebak-nebak dahulu apakah suatu kata benda bergender maskulin, feminin atau netral. Dalam bahasa Rusia, kita umumnya bisa menebak langsung gender suatu kata benda dari akhiran kata bendanya. Kata benda yang berakhiran huruf konsonan dan akhiran "й" pasti maskulin, yang berakhiran а atau я umumnya adalah feminin dan  o dan e umumnya adalah netral. Meski tidak semua bisa ditebak, karena ada beberapa sedikit pengecualian. Yup, "sedikit" 😁

Pertanyaan dan Pernyataan
Bentuk pertanyaan Rusia sama dengan pernyataan. Hanya perlu membedakan intonasinya saja, apakah ia menyatakan sesuatua tau bertanya. Misalnya: "это твой друг" - itu temanmu. bandingkan dengan "это твой друг?" - (apakah) itu temanmu?

Tak ada Bentuk "to be"
Dalam bahasa Rusia tidak ada bentuk to be, khususnya dalam bentuk kala kini. Sebagai gantinya, ada bentuk kata "быть" yang dikonjugasikan untuk bentuk kala lampau dan kata akan datang. Tapi ini pun tidak serumit bahasa Inggris atau bahasa Eropa lainnya yang kental dalam penggunaan sistem to be.

Jadi, apakah bahasa Rusia itu sulit? Jawabannya bisa kawan ketahui setelah mencoba mempelajarinya. Semua bahasa asing mungkin sulit untuk dipelajari, terutama jika belum punya banyak pengalaman belajar bahasa asing lainnya. Tapi, percayalah, jika sudah ada ketertarikan, bahkan kecintaan terhadap Rusia, itulah yang menjadi energi kita untuk terus belajar bahasa Rusia. Удачи! 😏

6 komentar:

  1. Harus punya jiwa Rusia dulu kak, biar makin semangat belajarnya :)

    BalasHapus
  2. russia alfabit susah?
    saya rasa menghapal nya gampang, saya menghapalnya cuma butuh 3 hari, dengan latihan ngetik bahasa indonesia tp menggunakan cyrillic, akhirnya saya bisa hapal alfabitnya. :)

    BalasHapus
  3. Keren, Yodha. Artikelnya sudah 2 tahun lalu ya. Saya baru baca sekarang.

    BalasHapus
  4. Wah makasih ya kak
    Makin semangat saya 😊

    BalasHapus
  5. Udah abjad dan pengucapannya agak susah, eh ditambah bahasanya beda banget ama bhs inggris. Harus ngapalin kosa kata dulu. Coba kalo bahasanya sama ama english cuma penulisannya aja yg beda pasti ya mudah dipelajari.

    BalasHapus

Bottom Ad [Post Page]